Le 7 janvier 2022, au Japon, la chaîne Nippon TV a diffusé « Le Voyage de Chihiro » une nouvelle fois. Mais pour la première fois, pendant la diffusion du film, des membres du studio Ghibli étaient invités à répondre en direct aux questions posées par des fans sur Twitter. Ceux-ci n’ont pas été déçus des réponses… Une occasion exceptionnelle d’en apprendre davantage sur les secrets et anecdotes autour de ce chef d’œuvre d’animation, vingt ans après sa sortie en salles !

Le 27 décembre, Nippon TV a annoncé l’évènement sur son compte twitter, pour laisser le temps aux fans d’élaborer leurs questions via le hashtag #千と千尋の質問 (« Sen to Chihiro no Shitsumon »), soit « Questions à Chihiro » ! Comme on pouvait s’y attendre, une avalanche d’interrogations s’est abattue sur le Studio Ghibli.

Le soir venu, ce 7 janvier 2022, les Japonais ont donc pu visionner une fois encore « Le Voyage de Chihiro » tout en consultant – pour les plus pressés – le compte twitter officiel du Studio Ghibli qui publiait les réponses aux questions sélectionnées en direct ! Et les fans n’ont pas été déçus vu le nombre d’anecdotes et d’informations inédites que le studio a révélé sur les coulisses de la production du film ! En voici quelques-unes :

Le titre original du film

Question : Pourquoi avez-vous choisi le titre « Sen to Chihiro no Kamikakushi » ? Y a-t-il eu d’autres choix ?

Au stade préparatoire le 2 novembre 1999, nous avions décidé que le titre serait « Sen no Kamikakushi » (La mystérieuse disparition de Sen). Mais plus tard, comme le film racontait l’histoire de Chihiro, le titre est devenu « Sen to Chihiro no Kamikakushi » (Sen et la mystérieuse disparition de Chihiro).

Oui ! Le titre officiel japonais peut sembler un peu flou aux occidentaux habitués au fameux voyage de Chihiro. Il ne s’agit en réalité pas d’un voyage mais bien d’une disparition étrange, ce que retranscrit mieux le titre anglais « Spirited Away » (disparue sans laisser de trace). Mais le plus intéressant c’est le mot utilisé en japonais : Kamikakushi (神隠し). Il est impossible à traduire. Littéralement, il signifie qu’un individu est soudainement caché par un « kami » (un dieu). Ce mot symbolise la disparition mystérieuse d’une personne – ou sa mort – après avoir mis en colère les dieux. Tout un symbole…

Le rocher devant le tunnel

Source : ghibli.jp

Question : Quelle est la signification de la mystérieuse roche du daruma devant le tunnel ?

Sur un panneau d’illustrations, il est indiqué que c’est un « Sekijin » (il s’agit en fait un homme-grenouille).

Au Japon, le « Sekijin » est une image en pierre d’une personne, et celle-ci ressemble un peu à une grenouille. Elle ressemble à un daruma, mais celle-ci n’a pas de signification particulière, si ce n’est éventuellement d’introduire l’idée que vivent des hommes-grenouilles à proximité ? En effet, tous les travailleurs des bains de Yubaba sont des humanoïdes à la forme de grenouille.

L’inspiration de la ville mystérieuse au début du film

Question : J’aimerais en savoir plus sur les choses et les lieux qui ont été utilisés comme références dans la réalisation de ce travail.

Miyazaki se souvient des endroits qu’il a visités et les dessine tout en utilisant son imagination pour remplir les parties dont il ne se souvient pas. Le mystérieux quartier des restaurants qui apparaît au début du film aurait été dessiné à l’image des quartiers des bars de Yurakucho et Shinbashi.

Source : ghibli.jp

Les quartiers gastronomiques de Yurakucho et Shimbashi sont remplis de bars de rue bondés, de tabourets extérieurs pour passer un moment décontracté et de lanternes lumineuses suspendues. Tout ceci qui crée une atmosphère fantastique la nuit tombée. Les restaurants du film sont cependant un peu plus magiques que ceux de la vie réelle.

Des dieux mignons se complaisant dans les bains

Question : Je veux en savoir plus sur les poussins qui sont entassés dans le bain !

Ce sont des dieux/esprits poussins appelés « Ootori-Sama« . Soit dit en passant, « Ushi Oni » (horrible démon-araignée) s’y baigne aussi. Selon Miyazaki, « c’est difficile pour les dieux japonais d’aujourd’hui » et c’est ainsi que naquit le bain où les dieux et les yokai pouvaient guérir leur fatigue. Aujourd’hui, après vingt ans, les bains publics pourraient être encore plus florissants…

Source : ghibli.jp

Voilà bien la raison pour laquelle une telle œuvre ne pouvait naître qu’au Japon ! Un monde parallèle où des yokaï et des kamis vont se reposer et se purifier avant de retourner tourmenter les hommes… le tout dans un cadre bienveillant et pacifique.

L’établissement des bains a été inspiré par le Studio Ghibli

Question : En ce qui concerne létablissement des bains, de quand son aspect date-t-il ?

Il s’inspire des bâtiments « Giyofu » qui étaient populaires de la fin de la période Edo (1868) jusqu’au début de l’ère Meiji (1868), de sorte qu’il peut être interprété comme datant de cette époque. Le modèle actuel, cependant, est celui du Studio Ghibli. Pour travailler au Studio Ghibli, il faut aller voir Suzuki, au dernier étage, et dire « Laissez-moi travailler » (rires).

Source : ghibli.jp

Le « Giyofu » était un style d’architecture japonaise qui imitait les façades occidentales mais qui utilisait des techniques de construction traditionnelles japonaises. Bien qu’il ait été populaire au début de la période Meiji, il a disparu rapidement une fois que la connaissance des techniques de construction occidentales s’est répandue. L’usage du charbon et de mécaniques rudimentaires en sous-sol font également référence à cette époque où les japonais découvraient l’industrialisation.

Quant à l’allusion sur le fait de devoir demander à Suzuki un emploi au dernier étage du Studio Ghibli, c’est un parallèle fait entre les nouveaux employés du Studio Ghibli et Chihiro. Dans le film, Chihiro prend l’ascenseur jusqu’au dernier étage pour demander un emploi à Yubaba. En continuant cette logique, on peut supposer que Toshio Suzuki a inspiré Yubaba !

La création du Sans-Visage

Question : Les mouvements du Sans-Visage ressemblent un peu à ceux d’un chat… C’est ce que je pense personnellement, mais y avait-il des animaux, etc. dont vous vous êtes inspirés pour ce personnage ?

Des « animaux » en tant que tels n’ont pas été utilisés comme référence, mais le personnel de l’époque a dit : « Nous avions l’impression d’associer toutes les parties malades et obsessions des gens que nous avons tous »

Source : ghibli.jp

La vérité sur le Sans-Visage

Question : Le Sans-Visage est-il un dieu ? Y a-t-il une raison pour laquelle il n’était pas accepté dans les bains publics ?

Le Sans Visage n’est pas un dieu, mais Miyazaki a fait remarquer à l’époque : « Le Sans-Visage se trouve à l’intérieur de chacun de nous. »

L’avarice, la gloutonnerie, l’envie,…le Sans-visage symbolise ainsi la part d’obscurité présente en chacun de nous !

Source : ghibli.jp

La signification du nom « Sans-Visage »

Question : Pourquoi le Sans-Visage s’appelle‑t‑il ainsi ?

Lors de la réunion de travail à l’époque, Miyazaki a dit que Yubaba, le Sans-Visage et Chihiro représentent chacun « un visage d’un individu » . Tout le monde a des bons et des mauvais aspects. Je crois qu’il a créé ce personnage appelé Sans-Visage pour symboliser le fait que les êtres humains ne peuvent pas être dessinés en montrant seulement une seule facette de leur personne.

Une scène basée sur un événement de la vie réelle

La série de questions-réponses de la soirée a été entrecoupée d’anecdotes. Lorsque est venue la scène montrant l’esprit putride salissant les bains, les membres de Ghibli ont révélé spontanément :

« La scène où une bicyclette sort de l’esprit putride s’est vraiment produite alors que Miyazaki nettoyait une rivière ! »

Source : ghibli.jp

Il se trouve que Miyazaki participe régulièrement à des nettoyages bénévoles autour de sa maison et de la forêt de Totoro, il a donc été témoin des effets de la pollution ainsi que de la nécessité d’un bon nettoyage. Ceci a donné naissance à cette scène dans laquelle l’esprit putride est finalement purifié, révélant sa véritable identité d’esprit d’une grande rivière qui avait été polluée par des déchets humains. (NB : au Japon, l’esprit d’une rivière est généralement symbolisée par un long dragon).

« Le voyage de Chihiro » n’a pas été conçu pour un public étranger

Question : Quand il est sorti à l’étranger, quel genre de réactions et d’impressions les concepts japonais tels que les dieux japonais et les esprits ont-ils ? De plus, au moment de la production, avait-on pensé aux réactions à l’étranger ?

Les réactions variaient d’un pays à l’autre. Il y avait des pays où l’apparition du Sans-Visage volait la vedette et d’autres où elle a été accueillie avec des rires. Miyazaki ne fait pas de films en ayant en tête les possibles réactions à l’étranger. Pour lui, « Si les Japonais fabriquent des choses que seuls les Japonais peuvent faire, cela deviendra une œuvre mondiale. »

La différence entre Yubaba et Zeniba

Question : S’il vous plaît, dites-moi comment faire la distinction entre Yubaba et Zeniba.

À l’étape des dessins préparatoires, il y avait des différences distinctes entre Zeniba et Yubaba. Puis, à l’étape du storyboard, on a pensé qu’il serait préférable qu’elles se ressemblent exactement. Un membre du personnel a dit : « Yubaba a une verrue sur la poitrine et Zeniba en a quatre ! », mais nous ne pouvons pas le confirmer (rires).

Source : ghibli.jp

La raison derrière le mouvement « Dragon Ball-Esque »

Question : Pourquoi avez-vous fait la scène « Pas dans ma maison ! » ressemblant à un Kemeha de Dragon Ball ? Pourquoi Yubaba a-t-elle envoyé cette boule de lumière ?

La mention « Comme Dragon Ball » était inscrite sur le storyboard (rires). Je ne sais pas pourquoi elle a envoyé cette boule de lumière, mais Miyazaki a dit : « Yubaba est une grand-mère qui peut nager dans les airs. »

La partie qui a pris le plus de temps à dessiner

Question : Quelles scènes ont pris le plus de temps à dessiner ?

S’il y a beaucoup de personnages, il faudra du temps pour tous les dessiner, mais il n’y a aucun moyen de dire clairement quelle scène a été la plus longue à faire. Je ne sais pas si cela a pris le plus de temps, mais Miyazaki a souvent remanié les détails des gestes de Chihiro, et en particulier, il semble avoir travaillé dur pour finaliser la scène où Chihiro reçoit un élastique de Zeniba et l’utilise pour attacher ses cheveux.

Source : ghibli.jp

Le secret des cochons

Question : Comment Chihiro a-t-elle compris que ses parents n’étaient pas dans le groupe des porcs à la fin ?

Je ne suis pas sûr de la raison, mais s’il vous plaît, lisez le roman pour enfants « Krabat » qui a grandement influencé Miyazaki.

Krabat est un roman fantastique de 1971 écrit par Otfried Preußler, qui traite de l’attrait du mal et de la magie noire. Il y a une scène dans le livre où le personnage principal distingue le corbeau transformé parmi 12 corbeaux, ce qui a probablement inspiré la scène similaire dans « Le Voyage de Chihiro » !

La seule chose que Chihiro ramène à la maison du monde des esprits

Question : Y a-t-il une raison pour laquelle l’élastique des cheveux de Chihiro brille à la fin ?

Cet accessoire pour cheveux est la seule preuve que Chihiro travaillait aux bains publics. On peut dire que c’était un choix de la direction artistique pour laisser une bonne impression sur le spectateur.

Source : ghibli.jp

Combien de temps Chihiro a-t-elle été dans le monde des esprits ?

Question : Combien de jours se sont écoulé entre le moment où Chihiro s’est perdue dans la mystérieuse ville, y a travaillé aux bains et l’a quittée via le tunnel ?

Suzuki préconise la théorie des trois jours. Lorsque les parents de Chihiro montent dans la voiture comme si de rien n’était, l’intérieur de la voiture est plein de poussière, de sorte que le passage du temps peut changer d’un bout à l’autre du tunnel.

La réponse est donc floue ! Combien valent 3 jours dans le monde des esprits en jours terriens ? Impossible à dire… Une chose est certaine, pour que de la poussière s’accumulent dans une voiture, il faut beaucoup plusieurs que trois jours. On peut estimer ce temps en semaines, voire en mois.

Des retrouvailles ?

Question : Est-ce que Chihiro et Haku se sont rencontrés après l’histoire ?

Haku était l’esprit de la rivière qui coule près de la maison où vivait Chihiro. Si jamais Chihiro visitait cette rivière…

Source : ghibli.jp

Ce fut la dernière réponse postée sur twitter et la plus appréciée de la soirée, recevant plus de 100 000 likes. On espère que les membre du Studio Ghibli se prêteront de nouveau à ce jeu des révélations lors de la diffusion d’un autre de leurs films !

S. Barret


Pour un média libre et indépendant sur le Japon, soutenez Poulpy 🐙 sur Tipeee !