Kazu-san alias Neo Zipang est un personnage hors-normes au Japon. En plus d’être un tatoueur de talent, il est maître dans l’art de la calligraphie. Son histoire est contrastée, à la fois sombre et lumineuse, à l’image de ses œuvres. « La Liberté, c’est la réponse pour chacun d’entre nous » nous explique-t-il avec ses mots. La société japonaise est très cadrée, et s’il comprend le besoin des règles, il souhaite avant tout être libre d’exprimer son identité comme il l’entend. Pas évident alors que le tatouage est toujours perçu négativement au Japon. Son but : « créer des connections avec les gens ». Son Art, imprimé sur papier ou sur peau, c’est avant tout son outil pour créer des liens. Et c’est justement ce qui vient de se produire entre nous. Confidences d’un artiste à la marge des codes.

Mr Japanization : Bonjour Kazu-san. Je peux te poser une question un peu informelle ? Qu’est-ce qui te donne la force et le bonheur de vous lever chaque matin ?

C’est le sourire de ma famille, mes amis et mes clients.

(家族や友人、お客さんの笑顔です)

Et je ressens ce même bonheur quand je peux créer l’œuvre que j’avais imaginée.

(そして自分のイメージ通りの創作が出来た時にそれを感じます)

Ton chemin de vie est très particulier. Comment es-tu devenu artiste ? Quand as-tu compris que c’était ton destin ?

Il y a environ 7 ans, j’ai commencé à copier le sutra Prajñāpāramitā chaque soir, pendant environ 1 an !

(7年ほど前、毎夜 般若心経を1年間くらい書いていた)

Puis, un soir, j’ai senti que cette méthode d’expression était mon destin : l’art du pinceau à l’encre japonais (le sumi-e).

(ある夜、その墨筆という表現方法に運命を感じたんだ)

En tant qu’artiste professionnel, il était important pour moi de développer simultanément le sens des choses, la technique et mon humanité à travers ce travail.

(表現者のプロとしてセンスや技術や人間性を育てる事が大切だ)

Mais je ne crois pas que ce soit une compétence particulière.

(でもそれが特別な人間だとは思っていない)

Je fais simplement ce que j’aime faire le plus !

(私は自分がやりたい事をやっているだけです)

De peintre à tatoueur, quels différents types d’arts pratiques-tu aujourd’hui ?

Je fais ce que j’ai envie de faire au moment où j’en ressens le besoin et j’apprends à ce moment là de nouvelles techniques. J’ai étudié l’art du sumi, l’usage de l’encre japonaise, le travail du papier japonais, des pinceaux et du matériel de tatouage.

(時に墨、筆、紙、タトゥーマシンの使い方について学びます. とにかく自分がしたい事に必要なものを、その時々で学びます)

Mais le plus important à mes yeux, c’est de vivre à travers ce que vous voulez vraiment faire.

(でも、1番大切な事は自分の好きな事を好きなままでいれるように生きる事です)

Oeuvre de Neo Zipang

 

Le Japon est plein de règles strictes. Comment as-tu réussi à survivre dans cette société ? Te sens-tu différent des autres ?

Depuis que je suis né, je demande simplement à préserver ma liberté.

(とにかく小さい頃から自由を求めています)

Il y a beaucoup de règles que je n’aime pas au Japon.
Et je crois que ma réaction face à ces règles injustes est la source de mon énergie pour vivre et créer.

(苦手な規則があるからこそ、それに対する反動が創作や生きる力の源になっているとも思う)

Je crois que je suis un « rocker punk japonais qui fait du sumi, de la peinture et du tatouage » (rires).

(私は墨・筆・タトゥーマシンを使う日本のパンクロッカーさ(笑))

Tu te présentes un peu comme un « artiste underground ». Qu’est-ce que cela signifie à tes yeux ?

La réalité est la résultante de forces opposées qui ne forment qu’un (Expression japonaise signifiant : La surface et la profondeur des choses ne font qu’un).

(私たちの世界は表裏一体だ)

L’obscurité pour la lumière, la douleur pour la santé, la tristesse pour la joie…
Je crois que j’ai besoin de connaître tous les aspects de la réalité, positifs comme négatifs.

(光の為の闇、癒しの為の痛み、喜びの為の悲しみ、私はそれらを知る必要があると思っている)
De ce fait, j’expulse de la lumière depuis « l’underground ».

(だから私はアンダーグラウンドから光を撃ち放つ)

Mais avant tout, je suis une mauvaise graine japonaise ! (rires)

(そもそも、育ちのわるい男だしね(笑))

Tu exprimes également ton Art à travers ton propre corps. Peux-tu m’en dire plus sur tes tatouages ? Leur signification ?

D’abord, ces tatouages sont la preuve que je suis prêt à réaliser un nouveau travail.

(まず、それらは私の覚悟の証です)

À chaque fois que je me trouve à un carrefour de ma vie, il est vital de prendre la décision d’une direction et avancer vers l’avenir.

(人生の岐路に立つ度、一つの道を決めて未来に進む必要がある)

Je grave le fait d’être prêt à prendre cette nouvelle direction dans ma propre peau.

(その覚悟をデザインで表現して、それを自分の肌に彫ります)

La quantité de mes tatouages est fonction du nombre de fois où j’ai été prêt à prendre une nouvelle direction.

(私の入墨の数は私の覚悟の数です)

Les portes coulissantes d’un restaurant peintes par Neo Zipang.

En réalité, je n’ai pas une bonne mémoire.

(私は忘れっぽいからね)

Nous n’oublions jamais de prendre un bain chaque jour, pas vrai ?

(大体毎日お風呂には入るでしょう?)

Je tatoue ma peau pour me souvenir de mes faiblesses et de mes décisions importantes !

(自分の弱さや大切な覚悟を思い出す為に肌に入墨を入れてるんだ)

Pour le reste, simplement, je trouve ça très beau comme œuvre d’art.

(そしてもう一つは、単純に、美術として素晴らしいと思っています)

Le monde du tatouage que je connais possède un sens élevé d’humanité, du goût mais aussi de la technique.

(私の知る入墨の世界はセンスも技術も人間性も非常に優れています)

Je suis fasciné par le monde artistique.

(その芸術的な世界に魅了されています)

Est-ce difficile de vivre au Japon avec autant de tatouages ? Qu’espères-tu pour l’avenir du Japon ?

Bien sûr, il est toujours difficile de vivre au Japon.

(確かに現在はまだ日本では住みにくいです)

« While valuing history,

do not be restricted by history,

If everybody can recognize variety,

future of Japan will become a more splendid country. »

« S’il est bon de valoriser l’histoire,

Ne nous limitons pas à elle,

Si chacun reconnait le pouvoir de la diversité

L’avenir du Japon sera splendide »

(歴史を大切にしつつも、歴史に縛られる事なく、皆が多様性を認め合えれば、未来の日本はもっと素晴らしい国になるでしょう)

Voilà la recette d’un monde en paix.

(それが世界平和の一つとなる)

Le sumi-e est un Art très ancien. Mais c’est à la fois très moderne et cool ! Ressens-tu un lien entre le passé et le présent à travers cet art ? 

Tout à fait ! Les merveilleuses créations de mes ancêtres me bouleversent le cœur encore aujourd’hui.

(はい、先人たちの作った素晴らしい作品は今も私の心を揺さぶります)

Ce n’est pas que le Sumi, tout ce dont nous jouissons aujourd’hui provient de nos anciens.

(それは墨だけではなく、この世界のほとんど全てがその恩恵を受けて成り立っています)

Je les aime tous beaucoup et j’aimerais créer des œuvres qui seront perçues de la même manière un jour.

(その全てに感謝して、私もそう思ってもらえるような創作がしたいです)

Projet de tatouage par Neo Zipang

Aujourd’hui, peux-tu dire que tu as trouvé ton ikigai ? Comment pourrions-nous aider les gens à trouver leur propre ikigai ?

Note de Mr Japanization : l’ikigai est un concept japonais qui consiste à découvrir sa raison de vivre en accord avec ses convictions et son activité professionnelle pour son épanouissement personnel.

Oui ! Mon ikigai se trouve dans le sourire de ma famille, mes amis et mes clients.

(はい、私の生き甲斐は家族・友人・お客さんの笑顔です)

Avant, je pensais que tout irait bien si je prenais simplement soin de moi.

(私は自分1人が良ければそれで良いと思っていました。)

Pourtant, leur sourire m’a appris une joie supérieure encore.

(しかし、彼らの笑顔は私にそれ以上の喜びを教えてくれました)

Les humains sont des voyageurs de l’univers.

(私たちは宇宙の暇人さ)

En réalité, le bonheur sur la voie de l’ikigai est tout autour de nous.

(実は生き甲斐になる幸せはすぐ近くにある)

Votre nourriture préférée, votre musique, œuvre, idole ou paysage préféré, tout se suffit à lui-même.

(好きな食べ物、好きな絵、好きな音楽、好きなアイドル、好きな風景、なんでも良い)

Dans cette société compliquée, il est important de croire en soi-même et en ce que nous aimons et continuer de nous raccrocher à ce que nous aimons le plus.

(大変な社会の中で、私たち自身と、私たちの好きなものを信じて、好きなものを素直に好きでい続けられる事が大切だ)

Merci beaucoup pour ton temps. Un dernier mot pour nos lecteurs francophones ?

Merci beaucoup pour votre attention.

(最後まで話を聞いてくれてありがとう)

L’objet de mon travail, c’est la communication du sens profond que nous pouvons créer, être nous à travers l’art.

(私の活動の目的は、創作を通じて、良い感覚をお互いに与えることができる交流です)

C’est également mon bonheur si mes œuvres vous rendent heureux un instant.

(私の好きな創作があなたを幸せにできるならとても嬉しいです)

Chacun d’entre nous vit sa propre existence avec ses moments difficiles, faisons de notre mieux !

(それぞれが色々あるけど私もがんばります)

J’espère du bonheur pour chacun d’entre vous.

(みんなの幸せを願っています)

PEACE

Retrouvez le travail de Kazu-san sur son compte instagram, sa page facebook et son site officiel.

Interview réalisée par Mr Japanization à Tokyo le 9 mars 2022.